КТО ПИСАЛ?....
- bellic
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
КТО ПИСАЛ?....
Вот не могу вспомнить, кто писал, что когда переводил систему АЙСИН вроде как ALTEdit-ором с переносом в конец модуля, то магитола с такой системы не грузилась????
Тема конечно ж временная...
Тема конечно ж временная...
КТО ПИСАЛ?....
Так она-ж неверно КС считает при переводе, поэтому и не работает.
- bellic
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
КТО ПИСАЛ?....
Не понял твоей мысли!!!
Конечно ж нужно пересчитывать КС, или ты думаешь Profi-Max не знает об этом?
Так это у тебя так было???
Просто мысль-причина появилась, почему так происходило! ТЕоретически!
- bellic
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
КТО ПИСАЛ?....
Блин, пересмотрел вроде весь форум, так пока и не нашел, кто тогда экспериментировал с ALTEdit-ором...
Парни, признавайтесь!!!...
Парни, признавайтесь!!!...
КТО ПИСАЛ?....
АльтЭдит при записи переведённого бин файла пересчитывает Кс. Но, пересчитывает неправильно. По крайней мере при переводе с японского.
И я про это уже писал:
edwardy писал(а): ↑17 май 2022, 10:46Пробовал переводить с помощью Alt editor от уважаемого Profimax-а. Но программа сырая, немного недоделанная. Оказалась что она неверно расчитывает контрольку програмного файла при записи. Очевидно магнитола видела некоректную контрольку и не обновляла модули в кеше. В итоге все проверил, подкорректировал вручную и пошло.
- bellic
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
КТО ПИСАЛ?....
Ну я по этому поводу сказать ничего не могу, ибо не пользуюсь этой программой... Ибо не понимаю как она мне может помочь!
Несколько раз пробовал, но нифига не понял и бросил...
По секрету скажу, что в примерно это же время пытался написать свою программу (не без помощи Profi-Max, у которого много полезного почерпнул для себя!), но работающую по другим принципам и главное - автоматом переводящяя с Японского на Английский с помощью Google-переводчика или Яндекс-переводчика...
С недавнего времени данные сервисы не стали доступными из приложений и программа не стала работать...
И до сих пор я пока не нашел бесплатного варианта перевода...
Моя программа работала исключительно с единичными BIN-файлами, и при этом я персонально сам просматривал с помощью WinHex-са на предмет нахождения текстовых таблиц, а ALTEDit сам как-то там ищет текстовые сообщения по одному ему известному алгоритму, находя при этом кучу мусора... Ну и переводить все равно приходится вручную...
КТО ПИСАЛ?....
В альэдит есть выгрузка всех строк в txt и обратный импорт из txt перевода. Чем не ускорение.
- bellic
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
КТО ПИСАЛ?....
Один такой момент!!!
Программой ALTEDit лучше всего заниматься отдельными BIN-файлами...
А потом, если нужен LOADING.KWI, производить его сборку из переведенных БИН-файлов!
Программой ALTEDit лучше всего заниматься отдельными BIN-файлами...
А потом, если нужен LOADING.KWI, производить его сборку из переведенных БИН-файлов!
- bellic
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
КТО ПИСАЛ?....
edwardy, вот для проверки - в твоем файле MAPM.BIN я за пару-тройку минут нашел 3 текстовых таблицы:
Проверяй!
По вышеуказанным адресам расположены не сами текстовые таблицы, а ссылки...
Адреса в следующем скриншоте возможно объяснят ситуацию:
По вышеуказанным адресам расположены не сами текстовые таблицы, а ссылки...
Адреса в следующем скриншоте возможно объяснят ситуацию:
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Bing и 63 гостя