Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
- bellic
- Сообщения: 1490
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Сейчас конкретно подсказать не могу..
Да и давненько уже занимался файлами этой магнитолы, мог чего и забыть..
Да и давненько уже занимался файлами этой магнитолы, мог чего и забыть..
- bellic
- Сообщения: 1490
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Да и это занятие, ковыряние в файлах магнитолы - вовсе не для обычных простых пользователей...
А вдруг "кирпич" выйдет, что будете делать?
А вдруг "кирпич" выйдет, что будете делать?
- bellic
- Сообщения: 1490
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Будет время и желание - гляну..
Но проверить результат не смогу..
Но проверить результат не смогу..
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
bellic, От смены языка, думаю, кирпич вряд ли получится, я ж в прошивку не лезу... Мне бы понять принцип работы программы, там каждое слово нужно отдельно переводить?
- bellic
- Сообщения: 1490
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Каждую фразу...
Почитайте теорию про QT...
Откройте файл qm в программе Qt Linguist, сохраните сразу же файлик ts-формата и гляньте на него в текстовом редакторе.. и возможно все станет понятно..
ts-формат - это сходник в текстовом виде...
qm - компилированный вариант исходника..
- bellic
- Сообщения: 1490
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Можно найти Английскую готовую локаль и позаимствовать переводы от туда...
Или русскую..
Или русскую..
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Может конечно глупость спрошу, но спрошу)) В папке с языками есть и английская и русская локаль. Если все удалить и оставить только английскую? Не прокатит такой вариант? Или русскую... Чтоб магнитола не находила японский и запускалась на том что осталось...
- bellic
- Сообщения: 1490
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Subaruvod, у Вас есть железная магнитола, а у меня лишь виртуальная, значит и карты Вам в руки!..
Попробуйте, и потом всем расскажите результат!
Но я всеж думаю, что в операционке где то четко прописано, с какой локалью запускаться!
Еще можно напороться на такую вещь, что железо, а следовательно и Софт, сделаны для разных Языков не в полном объеме, т.е. к примеру в Японском - работате, а в Английском - НЕ работате блютуз или что другое...
Можно конечно попытаться поискать - от чего зависит язык запускаемой системы, для интереса...
Потому и предлагается - править именно JP-локаль английскими фразами, и так и оставить все в оригинальном названном файле "res_language_jp.qm"!
Попробуйте, и потом всем расскажите результат!
Но я всеж думаю, что в операционке где то четко прописано, с какой локалью запускаться!
Еще можно напороться на такую вещь, что железо, а следовательно и Софт, сделаны для разных Языков не в полном объеме, т.е. к примеру в Японском - работате, а в Английском - НЕ работате блютуз или что другое...
Можно конечно попытаться поискать - от чего зависит язык запускаемой системы, для интереса...
Потому и предлагается - править именно JP-локаль английскими фразами, и так и оставить все в оригинальном названном файле "res_language_jp.qm"!
- bellic
- Сообщения: 1490
- Зарегистрирован: 11 мар 2017, 07:47
- Откуда: Rostov-on-Don
- Контактная информация:
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
Вчерась поздно вечером всеж не удержался, что бы не посмотреть что там творится в локалях..
Установил Qt Linguist (последняя версия вроде тут: https://github.com/thurask/Qt-Linguist/releases)
и открыл в нем файл res_language_jp.qm, res_language_us.qm...
В начале файлов все вроде хорошо... Откроем последние фразы там и там: По именам стрингов видно, что они не совпадают в локалях, да и количество их общее в японской локали гораздо больше!
Посему - вручную переводим Японскую, подглядывая в Английскую, где перевода нет - обращаемся к Гугл-переводчику!
Установил Qt Linguist (последняя версия вроде тут: https://github.com/thurask/Qt-Linguist/releases)
и открыл в нем файл res_language_jp.qm, res_language_us.qm...
В начале файлов все вроде хорошо... Откроем последние фразы там и там: По именам стрингов видно, что они не совпадают в локалях, да и количество их общее в японской локали гораздо больше!
Посему - вручную переводим Японскую, подглядывая в Английскую, где перевода нет - обращаемся к Гугл-переводчику!
Локализация Clarion NX513 (OS Linux)
bellic, понял, огромное спасибо, это меня и интересовало. Вечером займусь, потом отпишусь и по английскому и по русскому
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 144 гостя